Weeds Collection (3)
作者:grace 日期:2010-03-05 17:36
Weeds Collection (1)
作者:grace 日期:2010-03-05 17:29
在上植物學的課程裡,有一件最令人頭痛又高興的事,就是野草、野花收集。
什麼是野草、野花?最基本的定義,只要長在它不該長的地方就是了。例如,玫瑰花長在花園裡,它就是花,如長在稻田、玉米田等農作物生產區,玫瑰花就會被視為野花,不受歡迎的傢伙。
這項收集的基本條件是必須在荒野、田梗、路旁的地方採集,採的時候要附帶著花、花籽和根部,也就是說連根一起拔起,另外,要記下採取的地點,然後壓製成乾燥花,粘貼在紙張上,找出它的名字,包括學名等等,標示在紙張上,缺一就扣分,滿分是15分,為期末總分的一部份。每個人都要收集15種,少一種或多一種都不行。所謂不行是,少一樣要扣分,多一樣不算分。
為了怕萬一有部份不符合理想,於是我就盡量收集多點。結果一共是21腫。現先貼上照片讓大家欣賞,將分三篇,每篇7種不同的野花野草,等日後有點時間時,慢慢說明與介紹。如有興趣的話也可先猜猜,因為有幾樣,連老師也不曾看過,更不用說,它的名字只能保留於『待查中』。







氣候異常嗎?
作者:grace 日期:2010-03-01 16:41
今年的冬天很不一樣,正當暴風雪在美國不少州內大發雪威時,在見慣大雪的魁北克省卻是一個靜悄悄的冬天,以往每隔數天就能聽到外頭除雪車,一大清早就開始努力工作的聲音,在今冬卻成為了懷念。當然有不少人的第一反應是除雪公司今年賺翻了,理由是:第一,除雪車不用出門,省了一筆十分可觀的汽油費‧第二,工作人員都是臨時以小時計酬,沒有出車就省下了員工的費用‧第三,客戶的除雪費是入冬前簽約收費一次搞定,所以有沒有雪,對客戶來說沒什麼影響,反正,沒下雪也不能退費。因此,除雪公司的老板高興得合不攏嘴。
很多人對於我們生活在這冰天雪地的鬼地方老是有很多的猜疑,一直想抓取一些畫面讓大家了解,今冬給了一個好機會,也剛巧有時間捕捉到這些變化。從2月19日到2月26日的天氣變化給了一個好話題。
正當抱怨著今年的雪下得少,2月18日的晚上總算飄下來了一些白雪。2月19日,一大早趕緊抓起相機,照了幾張,唯恐中午萬一出太陽,就會如那首歌般 - 『雪兒,怎麼不見了?』

果真如所料,雖然沒有完全溶化,至少也去了大半。
2月22日有事到市中心,回程時,看到高速公路的旁邊一片雪也沒有,照了幾張。

回到住宅社區,家家戶戶的院子裡還是有一層白雪覆蓋著,馬路上可是清潔溜溜。

(更多的相片,未完待續)
森林的原貌(3)
作者:grace 日期:2010-02-23 11:56
我們繼續往前走,在森林穿梭的感覺真好,清涼和被樹木淨化過的空氣,令人精神舒暢,完全是『心曠神怡』的真實寫照。
經過一段很長的行進,突然被一棵好大的倒樹吸引住,大家都停下了腳步,老媽這時才有機會拿出好助手拍照存證。

瞧!老爸站在樹根旁就像是一個小矮人。 實在很可惜,這一棵松樹至少也有6、70年了。筆直的樹幹,卻長在沙地上,由樹根的長像,可看出這不湊巧的地方下面,不深處可能有一塊冰河期留下來的大岩石,問我如何知道?若不是去唸土壤學,可能我一輩子也不懂得個中道理,所以說地基很重要,說到這裡,忍不住想起人類的人生,我們要如何為自己的生活好好紮根,否則,有錢財萬千,若來自非處必也將倒的感慨。
趁著森林工程師與兒子在比手劃腳時,趕忙給他們倆偷拍照。

瞧!他們可說得津津有味。

可看到右邊藏著一棵大樹,據雷尼估計,這棵樹應該有百年歲月了。
拍了幾張照片,也休息了一會兒,森林裡能看的是樹以外,還是樹,能照的除了樹以外,也只有樹了。
我們走到底線,然後開始折返,剛開始是從地的左邊進入,現在打算從右邊走回去。一路上,和來時路差不多,躲躲閃閃於樹枝間。
走了好一會兒,雷尼突然停下來,指著一棵樹説:『奇怪,這裡怎麼有這種樹?』
『什麼樹?』老媽的好奇心被牽動了。
『這是一種長在很乾旱地方的樹,顯示這個地方的土地應該是很乾旱,一年的水量很稀少。』雷尼解釋。
『你看這樹有多少年了?』
『至少50年以上。』 雷尼說。
『什麼50年以上,樹幹才只有3、4吋而已。』
『就是應該沒水,所以長的很慢。』
『這樹叫什麼名字?』 老媽的好學不是蓋的,追根就底是好毛病呀。
『hardness。』 雷尼說。
老媽趕緊拿出相機,現在不拍張照是傻瓜,下次要想拍張照,未必就能找得到地方呢。

這兩棵樹就是hardness樹。 老爸特別榜上粉紅絲帶,漂亮吧。
整塊地約有20多甲,我們走了約3個小時,算是有些些的匆忙一進一出,不過,能有此行也算是小有收穫。
出了森林,就是靠近大馬路的空地,在空地與森林的交接處,發現了這可愛的小東西。

你們猜猜看,這是什麼植物?下次揭曉。
森林的原始面貌是如此的純樸, 老媽和老爸的最大心願就是能在這種環境居住,享受大自然的美與安寧。
Taiwan Up
作者:grace 日期:2010-02-17 22:08
前面說到英文,就想起台北101大樓上的Taiwan Up。就這兩個字的英文,使得馬英久總統再次被韃靼了一番。
有人說這是錯誤的,應該是Go Taiwan才對。
對一個廣告用語是沒有文法上的要求。 Taiwan Up可歸類為一種廣告語言。
這裡有所名校,舉辦一個活動叫10字真言,就是說只能用少於10個單字表達出一件事或一個令人深思的話。在這種情況下,如果用文法去寫,恐怕一輩子也寫不出來,但如能靈活運用文字的變化,就能創造出奇妙的句子。
根據了解這兩個字的真正用意是說『台灣站起來』。就像對一個牙牙學語學走路的小小孩,當跌倒了,你會說:『stand up』,然後簡單地說『up‧‧ up‧‧』。
Go Taiwan是說台灣加油。『Go Taiwan』 和『Taiwan Up』,不論是在英文或是中文,都表達著兩種完全不同的意思。
在全球金融的暴風狂擊之下,台灣不只是要加油,最重要的是要能站起來。
馬總統和郝市長同時高喊著『Taiwan Up』,我想這應該也是大家的祈望,所以,對廣告文字,最好是用體會與了解,不應該在文法上打轉才好。
In the next decades! 錯了嗎?
作者:grace 日期:2010-02-08 11:37
In the next decades! 錯了嗎?
事忙,直到最近才看到一則舊新聞 ,民進黨立委蔡同榮似乎很指責這句話,然後不少個人見解出爐了。好吧,且讓我也說說個人的看法,獻醜了。
約十年前,有位英文老師說:『英文不是母語的人,英文要拿下80分是不可能的。』言下之意, 最高分只能79,還要很拼才行。
當下, 這一口氣吞不下去,立刻寫了洋洋灑灑兩頁的反駁狀,以文章是一種個人的思想與感覺借文字表達,每個人對文字的發揮與使用是不一樣,怎麼可以母語來做界線。說得英文老師坦誠這是一個錯誤說法。
同學期,要畢業必須通過省考加拿大歷史時,那年要畢業的學生兩班學生共約60人, 法裔的學生說看不懂英文問題,英裔的學生說這是法式英文很難了解問題的意思。於是兩班學生只有5個人及格。一位不是法裔也不是英裔的老媽我也,以95高分拿到出人意料獎,同時是全班第一名。
曾問過幾位英文老師,什麼是及物動詞,什麼是不及物動詞,要如何運用?結果答案是他們不知道也沒聽過。
多年的鬼混,處於英法的環境裡,發現老外不論是英文或是法文,幾乎都是處於習慣法,文法的了解很薄弱,如果跟她們討論文法,不但要碰一鼻子灰,恐怕還要被人瞪白眼,以為我們在找麻煩,除非是碰到真正有學過文法的人,但真正有學過文法的人是很難遇上的。到目前為止,記錄仍然是個零。有一個必須提出來,法文的文法是很正統,立場十分明確,而英文在句子上很曖昧,容易出現不清不楚的模糊身影,但法裔的朋友能說一口法語,在文法上就很弱,考文法時經常露出滿臉的無奈。
言歸正傳, In the next decades!文法上是無關對與錯,而是使用上可以不可以的問題?為什麼我會這麼說,因為老外朋友包括歷年的老師們,她們很多時候都是用『聽起來』和『說起來』來糾正我的破語文。有人說在next decades中間要加few。
couple是指一對兩個,few 是3或4的數量,serveral在翻譯上是幾個,實際上是比few還要多的數量,當無法表示是few或several時,就會在名詞上加個s。
例如,你要幾百塊買某東西,你不清楚是需要3、4百元,還是更多,但可確定的是不會超過1000元時,這時,這某東西的價格可用hundreds來表示。
同樣的道理,當你對某數據不確定時,都可以用這種說法。
有人說, next decades的用法要和next few days一樣,其實是不一樣,因為days是很短的,當說到日數時,很少有不明確狀況,所以文法上,習慣上都會用couple、few或several。
但decades和hundreds都是大數字,不確定是few或several是必然的事,所以就可以不加few或several,而直接在decade或和hundred後面加s。當s一加上去,個人的想法與立場就很明白顯示出來。
對我們來說有幾個最常見的語誤,例如in the train 和in the phone,中文直譯是在火車裡、在電話中,老外聽了會抱頭發暈,你是火車的那一部份呢?否則怎會in火車,尤其是in the phone更叫人噴飯,真厲害能跑到電話裡面講話。正確是on the train 和on the phone。現在交通工具方便,人與人之間的互動是頻繁且多元化,中文式的英文直逼著老外展開學新新英文的趨勢,所以用文法來批評英文的能力或是否錯誤,恐怕是小巫見大巫,或者說誰是ET呢。
這幾年來看了律師們不少的書信,如果你要用文法去了解或批評,只能送你一句話『白癡』,也許是律師們愛玩文字遊戲,一封信可以百看百不同般的耐人尋味。
語文是一種感覺和思想的表達,所以不要在文法上打死結,反而將詞句的美毀掉了。
成績單
作者:grace 日期:2010-02-07 20:39
上星期收到成績單,看了以後,簡直是不敢相信自己的眼睛,白紙黑字,清清楚楚的,一點也不騙人。
這麼令人驕傲的分數,憋在心裡不說,可真難過。
記錄在這裡,日後難過時、煩躁時、忙碌時、生氣時、高興時也可以,可以不用拿成績單看,隨時上網,就看到令人欣慰的分數。
人生到這個年紀,難得有這份不朽的成績,不拿出來"秀一秀",似乎有點對不起自己。呵呵。
廢話少說,成績如下:
動物解剖學 93 全班平均 73
植物學 91 全班平均 69
農藥使用學 92 全班平均 64
農場實習 87 全班平均 85
農機與土壤學 79 全班平均 68
照這種趨勢看來,老媽這學期一定是全班第一名。
其實老媽在班上有好多的第一和唯一。例如:年紀第一大,唯一擁有大學工程學位,唯一子女都比同學還大,唯一的台灣人也是中國人也是亞洲人,唯一結婚的人,唯一不用計算機也能心算的人‧‧‧
好了,成績亮相了,這是給老爸最好的過年禮物,雖然他狗嘴裡吐不出象牙,不過卻如他所說的,讀書對老媽來說就像是在"play house"。
今年事多甚煩,休學一年,打算好好休息,明年再來挑戰。
還是說栗子
作者:grace 日期:2010-02-07 19:59
今年,喔,不,該說去年,喔喔,不不,是應該說這個冬季。老媽打破記錄吃了好多好多的栗子。呵呵。
每年入冬,進口的栗子開始上市,最主要的生產國,意大利排行第一外,就是中國大陸。
咦,對喔,到目前還沒有看到來自大陸的栗子,也許是生產不夠內銷,那有餘"栗"出口呢。
大約是聖誕節前兩星期吧,與老爸上超市時,無意中看到又大又漂亮的栗子,特價一磅$2.49,意大利進口的,嘴饞了。
老爸說:『這可不是妳最愛吃的栗子嗎?』
還用問?老媽不吭聲。
老爸瞧老媽一眼,又說:『很便宜,我們買一些回去給老媽吃,好不好?』
怎麼會不好?老媽一聽立刻自告奮勇的說:『我去拿袋子。』
沒幾秒,老媽快速抓了幾個袋子,丟一個給老爸,說:『我們一人揀一袋。』
一邊揀,老媽嘴裡一邊碎碎唸:『這個栗子要挑圓圓大大,飽滿型,越硬越好,表示新鮮,如按起來感覺有空氣,就表示栗子很久了,這是很久以前,有一個人教我的。』
『誰?我嗎?』老爸故意裝傻。
『沒有我教你,你都亂拿。是剛好有人也在買栗子,他教我的啦。』
兩人邊挑栗子邊鬥嘴皮子,不一會兒,各挑了一大袋子。結帳時,真準,每人都拿了兩公斤又一點點。
回家立刻用水加點鹽煮,約15-20分鐘,就可以下肚了。
隔了幾天,老爸又買了兩袋子回來,說放在冰箱,可以在聖誕節和新年時繼續讓老媽吃個夠"氣"。
沒想到,等這些吃了差不多要見底了,約二、三星期前吧, 再次無意中看到更特價的栗子,每磅才$1.49。
不得了,不買是傻瓜。
兩老這次買了不是大袋,而是特大袋,每袋約上次的兩倍。
隔了兩天,老爸順路時,拐進超市,又買了兩大大袋。
幾乎每天都要吃上20個栗子,現在冰箱還有一大袋半的栗子。
算一算,今年一共至少吃上30-40公斤的栗子。
這一生到入冬前,所吃過的栗子加起來也沒有這個冬季多。
好過癮喔。















